Not all texts are equal when it comes to translation. A novel is not written in the same way as a public offer or a multi-million euro contract. The same holds true for translation.
OUR STRENGTHS
-
A skilled, experienced and dynamic team of in-house financial and legal translators ;
-
Mindful and experienced project managers who will advise you properly ;
-
A network of highly-skilled freelance translators ;
-
Ability to rapidly meet the constraints of our specialist sectors ;
-
An in-depth awareness of our clients’ needs.
OUR APPROACH
-
We are unflinching in our commitment to quality
-
Each translation is edited by a second specialised translator
-
The final copy is proofread before being sent to you
-
Our aim is to deliver ready-to-use translations
OURS CLIENTS
-
International law firms
-
Investment banks
-
Asset managers
-
Investment funds
-
Legal and financial departments
-
Communication departments
-
Sales and marketing departments
THE TEAM
Pierre-Yves
Legal expert, legal and financial translator
English > French Translation Team Manager
Pierre-Yves joined the team in 2008. He is a highly precise and meticulous translator who is constantly seeking to challenge himself and his co-workers. He brings his former legal experience to play in his work, ensuring uncompromising quality and extremely polished translations.
Violaine
Director, Project Manager, HR manager
Violaine founded Tradewords in 2006, after more than 10 years as a translation project manager and service provider for financial institutions, law firms and legal departments. She has a keen eye for talent and selects experienced translators that are an exact match for each project. Over the years she has built up strong relationships with key market players and established an exclusive network of language specialists.
Mehdi
Linguist, legal and financial translator
Arabic < > French Translation Team Manager
Mehdi’s love of languages led him to a Bachelors’ Degree in French, English and Arabic and a Masters’ Degree in legal and financial translation. He tests and selects experienced Arabic < > French translators for Tradewords and oversees the quality of our translations in this language pair. He joined the team in 2009.
Natalia
Lawyer, translator
Natalia is a qualified UK lawyer and worked for a major international law firm before switching to translation. She has been with Tradewords right from its inception in 2006, and never fails to impress us with the speed and professionalism of her work. She is right up there with the crème de la crème of translators !
OUR INTERNAL TRANSLATORS
Three professionals each with over 12 years of experience:
-
a British lawyer who has practiced for several years in a large Anglo-Saxon business firm.
-
a Franco-American lawyer trained in European law who cut his teeth in the legal department of a large group.
-
a linguist with a master's degree in specialized translation, perfectly bilingual.
OUR NETWORK
Freelance translators selected for their expertise and reliability.
The reliability of our services is also based on the quality of our freelance translators selected for their high level of expertise. Our network is deliberately restricted and highly qualitative.
Our recruitment criteria are: sharp specialization, experience, precision, rigour, meeting deadlines.
OUR PROJECT MANAGERS
The most complex projects are managed by a senior project manager, with more than 20 years' experience in providing services to financial institutions, business law firms and legal departments; as well as by a translator holding a Master 2 in legal and economic translation supplemented by a Master 2 in Language Industry.
TRADEWORDS QUALITY ASSURANCE
Serenity
Translations that comply with regulatory requirements
The approval of your documents by the AMF is key to your business, and you certainly do not want them rejected because of a sloppy translation. Tradewords produces translations that meet all French regulatory requirements and can be adapted for the Swiss and Luxembourg authorities if necessary. We also provide certificates of accuracy on request.
A strict approach to confidentiality.
All our service providers sign confidentiality agreements, which are renewed on a yearly basis. Our data is encrypted, sent via a secure connection, and stored in a safe environment.
Deadlines tailored to industry requirements.
Our language specialists have honed their experience at the service of an exacting, top-end clientele that includes law firms, investment banks, corporate lawyers, asset managers, company directors and marketing managers. Because of this, we are fully aware of the needs and constraints of these sectors.